The Traditions of the Hopi by H. R. Voth

Index  Previous  Next 


Halíksai! In Oraíbi the people were living. A short distance south of the village is a rock called Lâ'kokpi, because a long time ago the women here used to rub out the seeds from a certain grass called

p. 240

lâ'hu. At this place lived, Lâ'vövölvipiki so called after a certain food that was prepared of the seed of this grass. The food consisted of small balls (pövö'lpiki), which were prepared of the meal of this seed. West of the mesa on which Oraíbi is situated, and somewhat southwest of the old ruin of Chiróve, used to be a place where a great deal of nö'nö (Sporobolos Wrightii) used to grow. At this place lived Nö'nvövölpiki, so called after certain little balls of food prepared of the meal of the nö'nö seed. These two were great friends. One time Nö'nvövölpiki visited his friend on the mesa. While they were conversing the two concluded that they wanted to have a dance. West of the mesa, at Howákapchomo, lived the Mice maidens (Homitcmamantu). Lâ'vövölvipiki was to fetch these maidens in order to get them to participate in the dance, while his friend was to go to the Kwan kiva to borrow a drum.

Hereupon they started, the one to get the maidens, the other one to get the drum. They were going to perform a Paiute dance. When Nö'nvövölpiki came to the Kwan kiva and announced his presence he asked: "Are the Kwákwantus at home?" "Yes," some one replied from the kiva, "come in." Whereupon he entered. "Sit down at the fireplace!" whereupon the visitor seated himself. "I have come to borrow your drum," he said. "Very well," they replied, "take it along." When they had given him the drum he went to his friend at Lâ'kokpi. "Is my friend in?" he asked. "Yes," the latter replied, "come in." So he beat the drum a little and went into the kiva. The Mice maidens were already assembled. So during the night they were all awake practicing their songs and dances.

In the morning they gave to each mána an eagle feather which they tied to their heads as a nákwa, and each mána put a red dot on each cheek. They then went out and performed their dance. While they danced they sang the following song:

Cay! cay! awatcahi--na,
Cay! cay! awatcahi--na.
Impu naroo tûkava,
Ao-ao-ao-ao iyahi--na.

While they were dancing the Pö'okongs (Pöokónghoya and Bálöongawhoya) were hunting. They came to the place where these were dancing. "Ah, here are the little Mite," they said, whereupon each one of them shot and killed one of the Mice. Seeing the marks on their cheeks they said, "Ah, they are spotted." Hereupon Pöokónghoya saw the Nö'nvövölpiki and said, "Ah, here is a Nö'nvövölpiki. Oh (Ah)! I shall devour it," whereupon he devoured the Nö'nvövölpiki

p. 241

His younger brother hereupon saw the Lâ'vövölvipiki and said, "Ah, and here is a Lâ'vövölvipiki, I shall devour it," which he did. That ended the dance.


239:1 Told by Kwáyeshva (Oraíbi).

239:2 Told by Lománömtiwa (Oraíbi).

Next: 101. The Destruction of Pivánhonk'api


Apache texts

Navajo texts

Pueblo texts

Ute texts